Il verbo che l’inglese non ha: come gallese e croato descrivono gli odori piacevoli
Fonti
Fonte: The Guardian, articolo di Adrian Chiles, https://www.theguardian.com/commentisfree/2026/feb/04/reek-stink-pong-verbs-odour-smelling-nice
Approfondimento
Nel testo si osserva che, in inglese, non esiste un verbo specifico per descrivere un odore piacevole, mentre in alcune lingue, come il gallese e il croato, sono presenti termini che permettono di esprimere questa sensazione. L’autore racconta un ricordo personale legato all’olfatto, collegandolo a un’esperienza emotiva e a un contesto culturale.

Dati principali
Lingue con verbi per descrivere odori piacevoli:
| Lingua | Verbo |
|---|---|
| Gallese | “cymryd” (sentire l’odore) |
| Croato | “mirisati” (sentire l’odore) |
| Inglese | nessun verbo specifico |
Possibili Conseguenze
L’assenza di un verbo dedicato in inglese può influenzare la precisione con cui si descrivono le esperienze olfattive, limitando la capacità di comunicare la complessità di un profumo piacevole. In contesti culturali dove esistono tali verbi, la comunicazione può risultare più ricca e immediata.
Opinione
L’autore esprime una riflessione personale sull’importanza dell’olfatto nella memoria e nella percezione emotiva, senza affermare giudizi di valore.
Analisi Critica (dei Fatti)
Il testo si basa su fatti verificabili: l’esistenza di verbi in gallese e croato, la descrizione di un ricordo specifico (Bache Brothers Cycles, Lye Cross, Stourbridge, West Midlands), e la citazione di un’intervista con Speth, parlante gallese di Manchester. Non vengono presentate affermazioni non supportate.
Relazioni (con altri fatti)
La discussione sull’olfatto si collega a studi linguistici che evidenziano come le lingue differiscano nella categorizzazione sensoriale. Inoltre, la narrazione personale si inserisce in un più ampio corpus di testimonianze che collegano l’olfatto a ricordi d’infanzia e a esperienze di acquisto.
Contesto (oggettivo)
Il contesto storico è il 1977, quando l’autore aveva circa dieci anni. Il luogo è un negozio di biciclette in West Midlands, un’area industriale del Regno Unito. Il contesto culturale include la presenza di comunità gallesi e croate che hanno sviluppato termini specifici per l’olfatto.
Domande Frequenti
- Qual è il problema principale evidenziato nell’articolo? L’assenza di un verbo inglese per descrivere un odore piacevole.
- Quali lingue menzionate hanno verbi per l’olfatto? Il gallese e il croato.
- <strongDove si è verificato il ricordo dell’autore? Nel negozio Bache Brothers Cycles a Lye Cross, vicino a Stourbridge, West Midlands.
- Chi è Speth e quale ruolo ha avuto nella narrazione? Speth è un parlante gallese di Manchester che ha suggerito che in gallese si può “sentire” un odore oltre a percepirlo.
- Qual è l’effetto emotivo descritto dall’autore? La gioia generale associata al ricordo del negozio e dell’acquisto della bicicletta.
Commento all'articolo